悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    翻译的文本分析模式: 理论.方法及教学应用-外研社翻译研究文库 - 图书

    导演:Christiane Nord
    《翻译的文本分析模式:理论方法及教学应用(第2版)》以功能概念为基础,提出了一个建立在篇章语言学与文本类型理论基础上的以翻译为导向的文本分析模式。该模式适用于所有文本类型和翻译过程,它通过对源语文本的分析,可帮助翻译学习者理解源语文本特有的功能并选择与其翻译目的相适应的翻译策略。《翻译的文本分析模式:理论方法及教学应用(第2版)》实属翻译研究的经典之作。
    翻译的文本分析模式: 理论.方法及教学应用-外研社翻译研究文库
    图书

    翻译与帝国: 后殖民理论解读-外研社翻译研究文库 - 图书

    导演:鲁宾逊
    《翻译与帝国:后殖民理论解读》内容简介:20世纪80年代中晚期,翻译研究领域萌生出一个全新的视角——对翻译和帝国的研究。这种视角使翻译研究超越传统的语言学领域,而将帝国、政治、力量均衡等因素纳入研究范围。《翻译与帝国:后殖民理论解读》以后殖民主义翻译研究的叙事性发展(又称乌托邦式的神话发展)为基础,详细介绍了翻译从殖民化渠道到非殖民化渠道的发展历程,为读者提供了一个后殖民主义理论发展的完整框架,既有抽象意义上的理论解释,又配以对某种语言的个案研究加以说明,是一部不可多得的翻译理论著作。
    翻译与帝国: 后殖民理论解读-外研社翻译研究文库
    搜索《翻译与帝国: 后殖民理论解读-外研社翻译研究文库》
    图书

    翻译与语言: 语言学理论解读-外研社翻译研究文库 - 图书

    导演:福西特
    《翻译与语言:语言学理论解读》介绍的是语言学与翻译理论之间爱恨交加的关系(love-hate relationship): 许多语言学家对翻译理论不感兴趣;一些翻译理论家也日甚一日地宣布语言学拿不出任何东西供翻译学科借鉴。作者既不完全赞同对语言学的这种怀疑态度,也不把语言学视为翻译研究的大救星,而是相信翻译中有许多东西只能通过语言学加以描写和解释。进一步说,译者如果对语言学缺乏基本了解,就等于工匠干活却没有带全工具箱里的工具。 《翻译与语言:语言学理论解读》内容丰富,值得每一位不太了解语言学的翻译研究者品读,翻译专业研究生更应当仔细研读。
    翻译与语言: 语言学理论解读-外研社翻译研究文库
    搜索《翻译与语言: 语言学理论解读-外研社翻译研究文库》
    图书

    翻译研究入门: 理论与应用 - 图书

    导演:杰里米·蒙代
    《翻译研究入门:理论与应用》系统介绍了古罗马以来的翻译理论流派与思潮,精心绘制了一幅西方译学研究的进程图,全面展现了本领域最新的学术成果及研究动向。与同类著述相比,《翻译研究入门——理论与应用》具有如下鲜明的特点和独特的价值:强调理论之间的内在联系,体现翻译学的系统性;注重理论与实际相结合,突出翻译学的实证性;鼓励进行独立思考与研究,追求翻译学的创新性,等等。 作为翻译学的入门教程,《翻译研究入门——理论与应用》以通俗易懂的语言对西方翻译学的产生、发展和壮大进行了梳理,为学生、教师、研究者及翻译人员等开启了当代西方译学研究的新天地。
    翻译研究入门: 理论与应用
    搜索《翻译研究入门: 理论与应用》
    图书

    翻译研究入门: 理论与应用 - 图书

    导演:杰里米·蒙代
    《翻译研究入门:理论与应用》系统介绍了古罗马以来的翻译理论流派与思潮,精心绘制了一幅西方译学研究的进程图,全面展现了本领域最新的学术成果及研究动向。与同类著述相比,《翻译研究入门——理论与应用》具有如下鲜明的特点和独特的价值:强调理论之间的内在联系,体现翻译学的系统性;注重理论与实际相结合,突出翻译学的实证性;鼓励进行独立思考与研究,追求翻译学的创新性,等等。 作为翻译学的入门教程,《翻译研究入门——理论与应用》以通俗易懂的语言对西方翻译学的产生、发展和壮大进行了梳理,为学生、教师、研究者及翻译人员等开启了当代西方译学研究的新天地。
    翻译研究入门: 理论与应用
    搜索《翻译研究入门: 理论与应用》
    图书

    应用翻译研究探索 - 图书

    2024文学·语言文字
    导演:傅敬民
    本书的作者是土地伦理学开山鼻祖、环境保护先驱奥尔多•利奥波德。全书分为三个部分:第一部分闲暇时光是利奥波德对于爱好的认识,也是他思想的起点;第二部分狩猎时光是他的日志,细致真实的记述和描写了野生动物的行为和生活,将最真实的利奥波德呈现在了我们面前;第三部分环河用散文的题材论述、分析了土地、自然与人和其他生物之间的关系,是其理论体系的核心思想。本书是对利奥波德思想的最真实反映,可为研究利奥波德及其环保思想和喜爱自然、想要了解生态环保思想的人提供最直观的新素材。
    应用翻译研究探索
    搜索《应用翻译研究探索》
    图书

    文学翻译: 比较文学背景下的理论与实践-外研社翻译研究文库 - 图书

    导演:勒弗维尔
    本书是已故世界著名翻译理论家安德烈·勒弗维尔(Andre Lefevere)撰写的一部文学翻译教材。作者运用丰富的实例,重点阐述了文学翻译的过程和译品,一方面向译者从事翻译实践提供了富有指导意义的建议,另一方面又从理论上探讨了翻译在文学演进和阐释中所起的作用。本书对于翻译实践者和理论研究者,特别是大学里从事翻译教学的师生,具有很强的指导意义和参考价值。
    文学翻译: 比较文学背景下的理论与实践-外研社翻译研究文库
    搜索《文学翻译: 比较文学背景下的理论与实践-外研社翻译研究文库》
    图书

    文学翻译: 比较文学背景下的理论与实践-外研社翻译研究文库 - 图书

    导演:勒弗维尔
    本书是已故世界著名翻译理论家安德烈·勒弗维尔(Andre Lefevere)撰写的一部文学翻译教材。作者运用丰富的实例,重点阐述了文学翻译的过程和译品,一方面向译者从事翻译实践提供了富有指导意义的建议,另一方面又从理论上探讨了翻译在文学演进和阐释中所起的作用。本书对于翻译实践者和理论研究者,特别是大学里从事翻译教学的师生,具有很强的指导意义和参考价值。
    文学翻译: 比较文学背景下的理论与实践-外研社翻译研究文库
    搜索《文学翻译: 比较文学背景下的理论与实践-外研社翻译研究文库》
    图书

    翻译研究方法概论 - 图书

    导演:穆雷
    《全国翻译硕士专业学位系列教材•翻译研究方法概论》为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。《全国翻译硕士专业学位系列教材•翻译研究方法概论》共十四章,介绍了翻译研究中的常用方法,有助于培养学习者使用科学的方法进行翻译研究的意识,增强研究的理据,提高理论思维能力,将研究结果建立在充分论证的基础上,使研究最大限度地趋于合理化、科学化,更好地凸显研究价值与意义。《全国翻译硕士专业学位系列教材•翻译研究方法概论》具有以下特点:针对翻译学学科特点,重点阐述人文社会科学常用研究方法在翻译研究中的实际应用,并选取大量研究实例进行细致分析; 设计开放式思考题和研究项目,使学习者明晰研究目的、研究逻辑、研究用途、研究性质和具体的研究方法之间的内在关系,从而把对方法论的认识内化为研究能力,培养其批判思维能力和实践能力; 帮助学习者自觉运用理论工具开展研究实践,直接指...(展开全部)
    翻译研究方法概论
    搜索《翻译研究方法概论》
    图书

    Python文本分析 - 图书

    2020
    导演:迪潘简·萨卡尔
    本书遵循结构化和综合性的方法,介绍了文本和语言语法、结构和语义的基础概念和高级概念。从自然语言和Python的基础开始,进而学习先进的分析理念和机器学习概念。全面提供了自然语言处理(NLP)和文本分析的主要概念和技术。包含了丰富的真实案例实现技术,例如构建分类新闻文章的文本分类系统,使用主题建模和文本摘要分析app或游戏评论,进行热门电影概要的聚类分析和电影评论的情感分析。介绍了基于Python和流行NLP开源库和文本分析实用工具,如自然语言工具包(nltk)、gensim、scikit-learn、spaCy和Pattern
    Python文本分析
    搜索《Python文本分析》
    图书
    加载中...